LAS LENGUAS TALLANES DE COLÁN, CATACAOS Y SECHURA
Un
breve análisis a partir de registros coloniales
Rudy Mendoza Palacios
Piura, diciembre, 2025[1]
1. Introducción
Las lenguas
habladas históricamente en Colán, Catacaos y Sechura —frecuentemente
denominadas en conjunto como lenguas tallanes— constituyen uno de los conjuntos
lingüísticos más fragmentariamente documentados del norte del Perú. Su
conocimiento proviene principalmente de vocabularios coloniales tempranos,
recopilados por cronistas, religiosos y funcionarios, sin que se haya
conservado una gramática sistemática completa. No obstante, estos registros
permiten realizar un análisis lingüístico comparado que revela rasgos
estructurales compartidos y sugiere la existencia de un espacio lingüístico
costero relativamente homogéneo.
Este estudio
analiza dichas lenguas desde los niveles fonológico, léxico, semántico y
sintáctico, tomando como base el corpus léxico comparativo de Sechura, Colán y
Catacaos, y situándolas dentro del contexto lingüístico del norte
andino-costero.
2. Análisis fonológico
2.1 Sistema vocálico
A partir del
listado léxico, se observa que las tres lenguas presentan un sistema vocálico
claramente funcional con las vocales /a, i, u/, y con indicios de /e/ y /o/ en
formas coloniales adaptadas (carne, cuerpo, alma). La variación gráfica
—uso de diéresis, tildes y duplicaciones vocálicas como tutù, yûp,
nap— sugiere que los escribanos intentaron representar contrastes
fonéticos no presentes en el castellano, posiblemente relacionados con:
- longitud vocálica,
- timbres intermedios,
- o acentos tonales.
Este
fenómeno es coherente con otros sistemas lingüísticos costeños prehispánicos,
como el mochica, donde se documentan vocales adicionales y contrastes de cantidad.
2.2 Consonantismo y rasgos distintivos
El
inventario consonántico inferido muestra rasgos robustos:
- Presencia de nasales palatalizadas: ñiña,
ñiesiñichim
- Africadas y secuencias palatales: -ch-,
-sh-, -cchi
- Grupos consonánticos complejos: dl-, -cl-,
-cc-
Ejemplos
como ruño (hueso), lalapechen (hueso, Catacaos) o ñiesiñichim
(corazón) sugieren lenguas con articulación fuerte, rasgo recurrente en
descripciones coloniales de lenguas costeñas.
3. Estructura silábica y morfología
3.1 Predominio de raíces breves
En las tres
lenguas se observa un claro predominio de raíces monosilábicas o bisilábicas,
generalmente con estructura CVC o CV(C):
- jum (pez)
- yup (agua)
- nap (sol)
- fic
(viento)
- nic
(llorar)
Este patrón
coincide con lo descrito para lenguas del área mochica y refuerza la hipótesis
de una tipología sintética, opuesta a lenguas aislantes.
3.2 Elementos morfológicos recurrentes
Aunque no se
dispone de paradigmas completos, el léxico revela la presencia de segmentos
recurrentes con función morfológica, como:
- -chim / -cchi (Catacaos, Sechura): posible marcador de:
- posesión,
- corporalidad,
- o derivación nominal.
- -capuc
(hija): marcador de especificación semántica.
Estas formas
sugieren un sistema aglutinante o semiaglutinante, donde los significados se
construyen por adición secuencial de morfemas, similar a lo observado en
mochica y lenguas andinas.
4. Análisis léxico y semántico
4.1 Léxico del cuerpo y parentesco
El léxico
relacionado con el cuerpo (corazón, carne, hueso) y el parentesco (padre,
madre, hijo) presenta formas específicas y no genéricas, lo que indica:
- alta lexicalización,
- importancia cultural de estos dominios,
- posible marcación de posesión inherente.
Este patrón
es consistente con sociedades donde el cuerpo y la filiación poseen un alto
valor simbólico y social.
4.2 Léxico ambiental y cosmovisión
Uno de los
rasgos más notables del corpus es la precisión léxica para el entorno
natural:
- mar: roro
/ amum / amaun
- agua: tutù
/ yûp / yup
- río: tulut
/ turuyup
- lluvia: purir
/ guayaquinum
Esta
diferenciación semántica sugiere una cosmovisión profundamente ligada al
espacio costero, donde los elementos hídricos no son categorías genéricas, sino
entidades diferenciadas y funcionales.
4.3 Léxico verbal y acciones básicas
Los verbos
documentados (comer, beber, morir, reír, llorar) presentan raíces cortas
y estables (unuc, tutuc, lactuc), lo que indica:
- baja derivación verbal,
- posible marcación aspectual mediante
partículas hoy perdidas,
- preferencia por verbos semánticamente
nucleares.
La ausencia
de textos extensos impide reconstruir el orden sintáctico con certeza. No
obstante, a partir de la tipología regional y la morfología inferida, es
posible proponer que estas lenguas:
- empleaban orden SOV o flexible,
- usaban sufijos para relaciones gramaticales,
- probablemente marcaban posesión y caso en el
sustantivo más que en preposiciones.
Estas
características coinciden con patrones ampliamente documentados en lenguas
prehispánicas del área andina y costeña.
6. Discusión: unidad y diversidad del conjunto tallán
Los datos
sugieren que Colán, Catacaos y Sechura no fueron simples variantes léxicas
aisladas, sino lenguas o dialectos estrechamente relacionados, con:
- un fondo léxico común,
- diferencias fonéticas locales,
- adaptaciones semánticas según el entorno
específico.
Más que una
familia lingüística plenamente reconstruible, el conjunto tallán puede
entenderse como un continuo lingüístico costero, resultado de interacción
prolongada, movilidad y contacto regional. Ver la tabla comparativa al final
del documento.
7. Conclusiones
El breve análisis
fonológico, léxico, semántico y morfosintáctico de las lenguas tallanes revela
sistemas lingüísticos complejos, altamente adaptados al entorno marítimo y
culturalmente sofisticados. A pesar de la fragmentación documental, los datos
disponibles permiten afirmar que estas lenguas formaron parte de un área
lingüística costera del norte del Perú, con rasgos estructurales compartidos y
una cosmovisión común.
Su estudio
no solo contribuye a la lingüística histórica peruana, sino que también permite
revalorar la diversidad cultural prehispánica de la región Piura–Sechura.
Cerrón-Palomino,
R. (2000). Lingüística andina. Centro de Estudios Regionales Andinos
Bartolomé de Las Casas.
Hovdhaugen,
E. (2004). Muchik: The Mochica language of Peru. Lincom Europa.
Rostworowski,
M. (1981). Etnia y sociedad: Costa peruana prehispánica. Instituto de
Estudios Peruanos.
Torero, A.
(2002). Idiomas de los Andes: Lingüística e historia. Instituto Francés
de Estudios Andinos.
Taylor, G.
(1999). Estudios de lingüística andina. Pontificia Universidad Católica
del Perú.
Zevallos
Quiñones, J. (1993). Lenguas y pueblos prehispánicos de la costa norte del
Perú. Universidad Nacional de Trujillo.
[1] Articulo original en enero de 2010 como parte del estudio
Lingüística prehispánica del Piura. https://arqueolinguistica.blogspot.com/







0 comentarios:
Publicar un comentario